Il y a un petit soucis dans la traduction du titre, ça devrait plutôt être: « il n’est pas taillé pour ce tournoi » au lieu de « coupé » (même sens de base mais pas dans cette expression).
Titre changé. 🙂
Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.
Il y a un petit soucis dans la traduction du titre, ça devrait plutôt être: « il n’est pas taillé pour ce tournoi » au lieu de « coupé » (même sens de base mais pas dans cette expression).
Titre changé. 🙂