Vous savez, pour la diffusion en direct, je suis la seule qui se demande pourquoi ça aurait été international alors que le criminel parlait japonais ? Je veux dire, il n’y a que les japonais qui parlent japonais, les autres n’aurait rien compris. C’est vrai que la traduction existe, mais pas en deux secondes! En plus, ça aurait plutôt été en anglais avec la traduction japonaise (probablement des sous-titres, quoi). C’est un peu poussé pour un si petit détail, mais quand même. Raito, qui est si intelligent, aurait peut-être dû s’en rendre compte. Il ne faut pas en demander trop non plus, mais bon.
Ils ont expliqué, que c’était du japonais mais qu’un traducteur… et bien traduisait (puisque c’est son métier ^^) En anglais. Forcément, il y a certains pays très fermés comme la Corée du Nord qui n’auraient pas diffusé ça, et des personnes qui ne parlent ni l’anglais, ni le japonais, mais l’on peut très bien imaginer que des bilingues, là encore, traduisent de l’anglais à la langue nationale. Et puis, Raito était sous le choc, il n’a pas dû réfléchir beaucoup à mon avis, comme à la toute fin (naaaaah ne dit rien, sale spoileuse ! 😮 ), parce qu’il était sûr de gagner et que sûr le coup, il y a eu action réaction défaite. Et voilà, Raito, ce que ça fait quand on réfléchit pas, nom d’une pelle !!!
Il n’y a pas les sous-titres sur le premier lien^^
Tu peux les activer en cliquant sur « CC » puis « French » en bas à droite du lecteur. 😉
Ah oui,d’accord!Merci 😉
c’est normale que se soit flou sinon super ^^
J’ai ajouté deux autres liens de meilleure qualité. 🙂
C’est possible de mettre tokyo ghoul et boku no here ou attack on titan svp ! 🙂
J’adore trop cette série !!!! Raito est si intelligent et a la fois fou…
Vous savez, pour la diffusion en direct, je suis la seule qui se demande pourquoi ça aurait été international alors que le criminel parlait japonais ? Je veux dire, il n’y a que les japonais qui parlent japonais, les autres n’aurait rien compris. C’est vrai que la traduction existe, mais pas en deux secondes! En plus, ça aurait plutôt été en anglais avec la traduction japonaise (probablement des sous-titres, quoi). C’est un peu poussé pour un si petit détail, mais quand même. Raito, qui est si intelligent, aurait peut-être dû s’en rendre compte. Il ne faut pas en demander trop non plus, mais bon.
Ils ont expliqué, que c’était du japonais mais qu’un traducteur… et bien traduisait (puisque c’est son métier ^^) En anglais. Forcément, il y a certains pays très fermés comme la Corée du Nord qui n’auraient pas diffusé ça, et des personnes qui ne parlent ni l’anglais, ni le japonais, mais l’on peut très bien imaginer que des bilingues, là encore, traduisent de l’anglais à la langue nationale.
Et puis, Raito était sous le choc, il n’a pas dû réfléchir beaucoup à mon avis, comme à la toute fin (naaaaah ne dit rien, sale spoileuse ! 😮 ), parce qu’il était sûr de gagner et que sûr le coup, il y a eu action réaction défaite. Et voilà, Raito, ce que ça fait quand on réfléchit pas, nom d’une pelle !!!