Nous n’avons qu’un seul et unique site : https://gum-gum-streaming.com/ L’autre site est un plagiat illégal de notre site puisqu’il diffuse des animés licenciés sans en avoir les droits juridiques. Les licences ADN et Crunchyroll ont lancé les procédures pour faire fermer le site ainsi que des poursuites judiciaires contre eux. Il nous a été signalé qu’il contient également des virus et demande ensuite à l’utilisateur de payer pour les retirer.
Alors tout d’abord avant de parler il faudrait te renseigner un peu parce que BEAUCOUP de gens dans le monde n’ont même pas droit à une traduction dans leur langue, ils sont obligés de le regarder dans une autre langue que leur langue maternelle et le français est loin d’être la dernière langue à sortir puisque certaines langues sortent plusieurs semaines voir mois après la sortie d’un animé (donc franchement quelques heures ou quelques jours c’est quoi ?). Ensuite j’ai une mauvaise nouvelle pour toi: La fansub la plus sérieuse et régulière qui s’occupe de la traduction de l’animé a annoncé hier qu’elle allait arrêter de traduire des animés (même si elle a annoncé vouloir finir les projets en cours, ce n’est pas une priorité) et une des raisons concerne les insultes régulières qu’ils reçoivent tous les jours. Donc tu peux te féliciter d’avoir contribué à l’allongement des temps de traduction de plusieurs heures voir jours. Oh et inutile de me dire « Oué ba jeux vé alé vouare aïe heure puisq c kom sa » puisque tous les sites sont liés au même fansubs donc ce sera pareil ou pire ailleurs. Bonne soirée tout de même. 😉
bien dit Law, mais ne t’occupe pas d’eux ils n’en valent pas la peine. je pense que c’est parce qu’il n’a pas l’age de comprendre tout le taf que doit fournir la fansub pour qu’on obtienne ces traductions
Bien vu la prévision de réponses éventuelles, merci à vous pour votre travail et aux temps passé à répondre aux commentaires même les plus répétitifs xd , moi je vous dit, aller apprendre le japonais ce sera plus simple, franchement attendre quelques heures c’est rien sinon vous avez trop de temps libre mdrr bref bonne soirée 🙂
Merci à toi pour ta compréhension, ça fait plaisir de savoir qu’il y a encore des gens qui ne se plaignent pas pour tout et n’importe quoi et qui ont confiance en nous. Bonne soirée à toi aussi. 😉
Zabtara si tu est pas content des retard qui d’ailleurs je croix pas qu’on a donner d’heure precise tu as qu’a te dire qu’il sort kundi matin quand tu te leve et puis c’est tous. Et Law franchement je te donne tous mon respect pour lui repondre aussi oliment alors que messieurs ne fait pas l’effort. Je comprend les fansub d’arreter alors qu’ils sont utra sympa de nous traduire les episode et en remerciment elle se font insulter. Et oui j’aime quand on profite d’etre derriere un ecran pour pouvoir insulter qui ont veut.
Ah, jure ? Je ne savais pas, merci tu me cultives à 100%, non sérieux mec, les langues les plus populaires et utilsiés ont la priorité des sous titrages, je te retourne le « RENSEIGNE TOI » Prenons l’anglais par exemple, c’est la langue internationale et elle est la PREMIERE à sortir j’te rappelle, donc ce n’est plus tout à fait crédible que tu me sortes « d’autres langues » comme argument, étant donné que celles qui ne sortent quelques jours voir des mois comme tu l’as dit, font parti de ceux qui ne sont pas très populaires, et possèdent peu de FanSub, contrairement à nous les français Ensuite, je ne contribue en rien, encore une fois ta phrase n’est pas très logique, en sachant qu’ils avaient déjà prévu d’arrêter de traduire, une insulte comme « retard de merde » est tout à fait inutile, c’est comme critiquer/insulter quelqu’un qui avait déjà prévu d’arrêter ça Deuxièmement, pour ta dernière phrase, je te remercie, mais tu ne m’apprends rien du tout, ne te base pas sur un commentaire offensant (retard de merde) pour conclure que je ne suis pas assez cultivé du fait que je ne suis pas au courant que c’est la même FanSub et qui y’en a qu’une Bonne soirée à toi aussi mec
Pour finir, les secrétaires je ne vous répondais pas, il vaut mieux
A ma connaissance le français est la 8ème langue la plus parlée dans le monde pourtant elle sort bien avant d’autres langues mieux classées. La « priorité des sous-titrages » ? Alors ça ça n’existe juste pas. xD Les personnes qui travaillent à la traduction d’un animé le font en parallèle et ne se connaissent même pas. x) L’anglais est la langue internationale, elle sortira en première dans toutes les catégories (animés, films, dessins animés, etc.) et c’est plutôt normal. La France a effectivement plusieurs fansubs parce qu’elle traduit beaucoup plus d’animés que dans d’autres pays mais il n’y en a qu’une par animé donc ça ne change absolument rien. Quand je dis que tu contribues, je te mets dans le sac des gens qui insultent sans raison (parce que oui il y en a eu avant toi et il y en aura d’autres après) et non tu n’es pas unique. Ce que je peux t’affirmer c’est que s’il n’y avait que des personnes désobligeantes comme tu l’es, les fansubs ne se démèneraient pas pour traduire les animés et tu n’aurais pu voir aucun épisode. 😉 Bon épisode, bonne nuit et bonne journée. 🙂
C’est fou de voir que les gens sont impatient à ce point là sérieusement ! Au pire vous l’avez demain l’épisode x) Law par contre t’as parlé d’un truc qui m’interpelle là ^^ : Le fait que la fansub ne va plus faire de traduction VF tu l’as lu où s’il te plait ?
Continué comme ça les gars et n’écoutez plus les rageux et autres enfants capricieux !
Quoi il vont vraiment arrêter de faire les traductions en fr des animé
Cette fansub oui mais ils ont dit vouloir finir les animés en cours pour le moment.
[PUB] c’est un site qui imite gum-gum-streaming.com ?
Nous n’avons qu’un seul et unique site : https://gum-gum-streaming.com/
L’autre site est un plagiat illégal de notre site puisqu’il diffuse des animés licenciés sans en avoir les droits juridiques. Les licences ADN et Crunchyroll ont lancé les procédures pour faire fermer le site ainsi que des poursuites judiciaires contre eux. Il nous a été signalé qu’il contient également des virus et demande ensuite à l’utilisateur de payer pour les retirer.
la vost fr c quand svp
Personne ne peut le savoir en avance, on peut espérer ce soir, sinon demain.
merci
A deux c’est bien compliqué d’upload autant d’anime sur leur site ^^
ça commence vraiment à bien faire les retards de merde comparé aux autres langues, les sous titrages fr doivent être les derniers sortis..
Alors tout d’abord avant de parler il faudrait te renseigner un peu parce que BEAUCOUP de gens dans le monde n’ont même pas droit à une traduction dans leur langue, ils sont obligés de le regarder dans une autre langue que leur langue maternelle et le français est loin d’être la dernière langue à sortir puisque certaines langues sortent plusieurs semaines voir mois après la sortie d’un animé (donc franchement quelques heures ou quelques jours c’est quoi ?).
Ensuite j’ai une mauvaise nouvelle pour toi: La fansub la plus sérieuse et régulière qui s’occupe de la traduction de l’animé a annoncé hier qu’elle allait arrêter de traduire des animés (même si elle a annoncé vouloir finir les projets en cours, ce n’est pas une priorité) et une des raisons concerne les insultes régulières qu’ils reçoivent tous les jours. Donc tu peux te féliciter d’avoir contribué à l’allongement des temps de traduction de plusieurs heures voir jours.
Oh et inutile de me dire « Oué ba jeux vé alé vouare aïe heure puisq c kom sa » puisque tous les sites sont liés au même fansubs donc ce sera pareil ou pire ailleurs.
Bonne soirée tout de même. 😉
bien dit Law, mais ne t’occupe pas d’eux ils n’en valent pas la peine. je pense que c’est parce qu’il n’a pas l’age de comprendre tout le taf que doit fournir la fansub pour qu’on obtienne ces traductions
Ne t’inquiètes pas mes réponses n’influent pas sur mon travail pour GGS, mais ça peut défouler ça fait du bien parfois. 😉
Bien vu la prévision de réponses éventuelles, merci à vous pour votre travail et aux temps passé à répondre aux commentaires même les plus répétitifs xd , moi je vous dit, aller apprendre le japonais ce sera plus simple, franchement attendre quelques heures c’est rien sinon vous avez trop de temps libre mdrr bref bonne soirée 🙂
Merci à toi pour ta compréhension, ça fait plaisir de savoir qu’il y a encore des gens qui ne se plaignent pas pour tout et n’importe quoi et qui ont confiance en nous. Bonne soirée à toi aussi. 😉
Ca sert à rien de tout façon il y aura toujours des gamins pour critiquer et qui ne comprennent pas que les trad c’est un boulot de monstre
+1
Zabtara si tu est pas content des retard qui d’ailleurs je croix pas qu’on a donner d’heure precise tu as qu’a te dire qu’il sort kundi matin quand tu te leve et puis c’est tous.
Et Law franchement je te donne tous mon respect pour lui repondre aussi oliment alors que messieurs ne fait pas l’effort.
Je comprend les fansub d’arreter alors qu’ils sont utra sympa de nous traduire les episode et en remerciment elle se font insulter.
Et oui j’aime quand on profite d’etre derriere un ecran pour pouvoir insulter qui ont veut.
Merci à toi pour ton soutien, nous ferons au mieux comme d’habitude. 😉
Ah, jure ? Je ne savais pas, merci tu me cultives à 100%, non sérieux mec, les langues les plus populaires et utilsiés ont la priorité des sous titrages, je te retourne le « RENSEIGNE TOI »
Prenons l’anglais par exemple, c’est la langue internationale et elle est la PREMIERE à sortir j’te rappelle, donc ce n’est plus tout à fait crédible que tu me sortes « d’autres langues » comme argument, étant donné que celles qui ne sortent quelques jours voir des mois comme tu l’as dit, font parti de ceux qui ne sont pas très populaires, et possèdent peu de FanSub, contrairement à nous les français
Ensuite, je ne contribue en rien, encore une fois ta phrase n’est pas très logique, en sachant qu’ils avaient déjà prévu d’arrêter de traduire, une insulte comme « retard de merde » est tout à fait inutile, c’est comme critiquer/insulter quelqu’un qui avait déjà prévu d’arrêter ça
Deuxièmement, pour ta dernière phrase, je te remercie, mais tu ne m’apprends rien du tout, ne te base pas sur un commentaire offensant (retard de merde) pour conclure que je ne suis pas assez cultivé du fait que je ne suis pas au courant que c’est la même FanSub et qui y’en a qu’une
Bonne soirée à toi aussi mec
Pour finir, les secrétaires je ne vous répondais pas, il vaut mieux
A ma connaissance le français est la 8ème langue la plus parlée dans le monde pourtant elle sort bien avant d’autres langues mieux classées.
La « priorité des sous-titrages » ? Alors ça ça n’existe juste pas. xD Les personnes qui travaillent à la traduction d’un animé le font en parallèle et ne se connaissent même pas. x)
L’anglais est la langue internationale, elle sortira en première dans toutes les catégories (animés, films, dessins animés, etc.) et c’est plutôt normal. La France a effectivement plusieurs fansubs parce qu’elle traduit beaucoup plus d’animés que dans d’autres pays mais il n’y en a qu’une par animé donc ça ne change absolument rien.
Quand je dis que tu contribues, je te mets dans le sac des gens qui insultent sans raison (parce que oui il y en a eu avant toi et il y en aura d’autres après) et non tu n’es pas unique.
Ce que je peux t’affirmer c’est que s’il n’y avait que des personnes désobligeantes comme tu l’es, les fansubs ne se démèneraient pas pour traduire les animés et tu n’aurais pu voir aucun épisode. 😉
Bon épisode, bonne nuit et bonne journée. 🙂
C’est fou de voir que les gens sont impatient à ce point là sérieusement ! Au pire vous l’avez demain l’épisode x)
Law par contre t’as parlé d’un truc qui m’interpelle là ^^ : Le fait que la fansub ne va plus faire de traduction VF tu l’as lu où s’il te plait ?
Continué comme ça les gars et n’écoutez plus les rageux et autres enfants capricieux !
Sur leur site, mais ce n’est pas pour tout de suite et il y en aura d’autres. 😉